crossbase.text: Texte aus Textbausteinen und Merkmalen automatisiert zusammenbauen
Neben den kreativ erstellten Werbetexten kommen oft auch sehr strukturierte Texte zum Einsatz. Typische strukturierte Texte sind z.B. Ausschreibungstexte, Produktbeschreibungstexte oder Artikellangbezeichnungen. Diese Texte werden für viele ähnliche Produkte einheitlich verwendet und können somit über eine Vorlage erstellt werden. Die Textvorlage beschreibt, wie sich der Text strukturell zusammensetzt und wie er formatiert wird. Dabei können auch sprachspezifische Abweichungen berücksichtigt werden.
Es kann zudem definiert werden, dass für Endverbraucher andere Texte als für das verarbeitende Gewerbe erzeugt werden. Eine weitere mächtige Funktion ist die Verwendung der standardisierten XSLT-Syntax für z.B. IF- / ELSE-Bedingungen, die auch verschachtelt werden können. Dadurch lassen sich selbst komplexe Zusammenhänge für die automatisierte Texterzeugung problemlos abbilden.
Beispiel eines generierten Textbausteins:
Die Textlänge ist auf maximal 160 Zeichen definiert. Der Text weist jedoch 174 Zeichen auf. Der Text wird daher über eine festgelegte Priorität anhand von Alternativtexten gekürzt. Dabei werden Texte nie sinnentstellt abgeschnitten oder die XHTML-Konformität zerstört.
Beispiel:
Auszugssysteme 305M4500S
Artikelumfang: Garnitur
tatsächlicher Auszugsverlust: 79 mm
Nennlänge: 450 mm
Material: Stahl
Auszugsart: Teilauszug
Dynamische Belastbarkeit: 25 kg
Die Texte können zeitgesteuert automatisiert oder manuell generiert werden. Die Konsistenzprüfung zeigt an, ob alle Textbausteine oder Produktmerkmale für die Produktionssprachen gepflegt und alle benötigten Texte freigegeben worden sind.
- Kürzung mit Priorität (1): tats. Auszugsverlust => 166 Zeichen
- Kürzung mit Priorität (2): dyn. Belastbarkeit => 160 Zeichen
- Kürzung mit Priorität (3): Streichung des Merkmals „Auszugsart" => Wird nicht angewendet, da der Text bereits auf die korrekte Länge gekürzt wurde
Vorteile und Nutzen:
- Der Aufbau von gleichartig strukturierten Texten sichert ein einheitliches Wording und Konsistenz in der Kommunikation.
- Da sich Änderungen an Textbausteinen global auswirken, wird ein geringer Pflegeaufwand bei gleichzeitig hoher Aktualität gewährleistet.
- Übersetzungskosten werden minimiert, da die Übersetzungen nur an einer Stelle zentral gepflegt und mehrfach verwendet werden.

